In an excellent discussion of some of Mr. Ellis’ bizarre claims, Aaron Adair writes:
In his King Jesus (p. 120), Ellis is trying to connect a bunch of names together etymologically and then connect that to stars and star worship. He wants to related the Egyptian word for star with not only a 3rd century Syrian queen, but also to god names like Ishtar (whom I mentioned before), Astarte, Ashtroreth, and “Zoroastra” (not a misspelling on my part, and one that Ellis uses two in his book plus in the index). He also claims these all derive from ester (אסתר) or aster (αστηρ), again having the meaning of ‘star’. There is so much wrong in just this one paragraph, I need to space it out.
First, his use of the word ‘star’ in Egyptian seems off. According to Hieroglyphs.net, here is the word for star (sba, and not saba)…
This is the paragraph in question:
About which he continues:
But Ellis isn’t done failing yet. He also claims that all these names are derived from ester, better known probably as the Jewish beauty Esther from the Bible. Her name is more likely derived from or a cognate to the goddess Ishtar mentioned above rather than the other way around. But even this connection is not certain; I would guess in favor of the Ishtar/Esther connection because another figure in the Book of Esther, Mordecai, is almost certainly related to Marduk (Marduka), a major Babylonian deity as was Ishtar, so the parallelism is suggestive. But the real problem is that ester is not the Hebrew word for ‘star’; what would be kokab (כוכב), which in Aramaic becomes kokhba, hence the name of the famous 2nd century Jewish rebel leader bar Kokhba (Son of the Star), a figure Ellis even mentions in this same paragraph. So, quite literally, his lack of knowledge about these words are calling him out in the very paragraph he used them (though he has some weird spelling I haven’t seen before [bar Kokhbar]).
There is much I do not quote from him, so go read what he has to say. You’ll enjoy it, trust me. That bar Kokhba spelling is really odd, though; talk about a blunder (and in his indices he lists it as ‘bar Kokhbar’ as well, so this isn’t a typo–he actually spells it with an ‘r’)! Maybe he is thinking of Admiral Akbar?